“【回复造梦者】波希米亚侠盗v:未免太夸张了它既然和宏观叙事毫无关系,那就完全不必捧到这种高度。若格律是它的理性,那它便是理性和感性的双重过度。
【回复波希米亚侠盗】波尔多之风v:嘿,就算你是“德国的莎士比亚”,也该对“作家中的作家”客气一些!
【回复波尔多之风】波希米亚侠盗v:
波希米亚侠盗v:好吧,这只是我的个人观点。我想我只是更偏好理性与感性的和谐适度
七个我v:u在下也是这么认为的,我是说,偏好和谐这一点
七个我v:又或许还因为在下更喜爱自然的意象一些,和《厄舍府的倒塌》相比,《乌鸦》太过拘禁在那间屋子里了,显得十分封闭,确实就像是地牢中的囚徒
【回复七个我】波尔多之风v:真是稀罕你不附和一下你的莎士比亚阁下吗?
七个我v:莎士比亚先生说的当然很对,优点是毋庸置疑的。但在我看来,若是追求格律,莎士比亚先生的十四行诗就是完美的形式美。《乌鸦》的计算,雕琢太过了
潘v:那又怎样呢?!我这便要去怜爱这位精神的囚徒,我还要赞扬他伟大的纯粹!坡先生简直就是语言的炼金术士,因此才在那黑暗的高塔阁楼上离群索居!
潘v:你们只当它直白又悲伤泛滥,这必然是因为你们根本无法读懂那些意象,那些意象背后的内涵就像迷宫,再加上那种无与伦比的音乐性,简直是世上最精美的迷宫!
潘v:又或者可以说a波希米亚侠盗就和你们德国的科隆大教堂一样!它的存在似是突兀,却让人瞬间屏息,而后便再也忘怀不了!它分明就拥有浑然一体的和谐,又使人第一次读便惊讶于它的独特!
造梦者v:a潘迷宫还有炼金术士,真是相当不错的形容!
波希米亚侠盗v:科隆大教堂的形容也不错搬出这座完美的哥特式建筑,似乎让我有些被说服了哪怕只有十分之一相似,也会变得合情合理
波尔多之风v:a潘这位朋友,我记得你应该也是法国人?我们法国人的审美果然是最高级的!
环球剧院院长vo:我恐怕法国人也不是个个都会说好话笑
波尔多之风v:?
【回复波尔多之风】夜巡骑士v:我也觉得有些不妙。
【回复夜巡骑士】波尔多之风v:什么意思?
环球剧院院长vo:我的意思当然是——某位法国的吉祥物阁下跑哪儿去了?看不到他参与这种文学鉴赏还真有些不习惯捂嘴笑
仰望月亮v:这应当不是伏尔泰阁下能夸赞的诗歌。
环球剧院院长vo:确实如此毕竟他对着我完美的十四行诗都说不出几句好话。那么,应该找这位才对a心灵画师
波尔多之风v:
环球剧院院长vo:你们的伏尔泰阁下一直不敢吭声,不是吗?他一定是知道,亲爱的波德莱尔阁下绝对喜欢这诗歌笑
夜巡骑士v:⊙⊙
为自由而战v:我已经通知他了。
【为自由而战】波尔多之风v:所以您真的也不喜欢《乌鸦》?
【为自由而战】环球剧院院长vo:在下也十分好奇,您这回还能像上次一样,勉力从中挖掘出那种新奇又有说服力的“正确性”吗?
为自由而战v:当我希冀着,清晨的曙光尽快穿透叙事者与诗人的窗棂,让他从那永无止境的、萦绕着乌鸦啼鸣的噩梦中清醒它便已经成功了!
环球剧院院长vo:就算你现写了几句诗歌一样的东西,也休想掩盖你的不喜笑
为自由而战v:在下已经十分体谅和大度了
【为自由而战】心灵画师v:??
【为自由而战】心灵画师v:“体谅”?“大度”?可真是位高高在上的阁下!
【为自由而战】心灵画师v:我倒是不知,尊敬的伏尔泰阁下写出了什么来,能让您如此傲慢地评说一位天才般的作家的文字!
环球剧院院长vo:~ ̄▽ ̄~
【回复心灵画师】为自由而战v:抱歉但是我原本明明说的是“它已经成功了”汗
【为自由而战】心灵画师v:呵,何其勉强、何其纡尊降贵的措辞!
波尔多之风v:
夜巡骑士v:
环球剧院院长vo:~ ̄▽ ̄~
为自由而战v:瑟瑟抖jpg
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
心灵画师v:我知道,一定是因为这诗歌嘲弄了你最喜欢挂在嘴边的理性,所以你,还有你们这些口口声声批判它消极、不理性的家伙才恼羞成怒了,对吗?微笑
心灵画师v:还是说,你们连这点都现不了只是被绝望遮住了双眼,然后便下意识排斥起那种黑暗?
心灵画师v:我向来是最清楚不过的,这世上总有一些愚蠢的家伙,情绪分明已被操控,却在清醒过来又想起自己是谁后,非要攻讦那能用文字引动情绪的天才!