这句话有点太他妈暧昧了。
李望寻明显愣了一下,捏了捏鼻子又摸了摸耳朵,耳根发红。
掩饰一般,他把湿巾赌气似的投进垃圾桶,起身就往外走,“走了,不然一会儿主办方又要催。”
宋津渡要跟着起身,被李望寻按下,“你快歇着吧,下午就卖卖东西,不用你折腾了。”
他没拒绝,自己什麽身体素质心里有数,这一大天其实已经很极限了。
“啊?那你们几点结束,我在这等你。”
“快了,也就一个多小时,估计四五点吧,你等我微信。”
“OK。”
李望寻冲他挥挥手推门离开,宋津渡一个人在肯爷爷的桌子上趴了好久才缓过劲来,拿起手机不知道要做什麽,忽然想起来李望寻在书的扉页上写的那句话。
鬼使神差地,他点开了百度,输入“我可否把你比作一个夏日。”
很快跳出来很多相关资料,原来是莎士比亚的一首十四行诗。
宋津渡点开一个页面,查询到了原文。
ShallIparetheetoasummer’sday我能否将你比作夏天?
Thouartmorelovelyandmoretemperate。你比夏天更美丽温婉。
RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,狂风将五月的蓓蕾凋残,
Andsummer’sleasehathalltooshortadate。夏日的勾留何其短暂。
Sometimetoohottheeyeofheavenshines,休恋那丽日当空,
Andoftenishisgoldplexiondimmed;转眼会云雾迷蒙。
Andeveryfairfromfairsometimedees,休叹那百花飘零,
Byceornature’sgingcourseuntrimmed;催折于无常的天命。
Butthyeternalsummershallnotfade,唯有你永恒的夏日常新,
Norlosepossessionofthatfairthouow’st;你的美貌亦毫发无损。
NorshallDeathbragthouwainhisshade,死神也无缘将你幽禁,
Wheniernalliotimethougrow’st。你在我永恒的诗中长存。
Solongasmenbreathe,oreyessee,只要世间尚有人吟诵我的诗篇,
Solonglivethis,andthisgiveslifetothee。这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
——《仲夏夜之梦》
闷闷的,胸口像是有大石头在压着,掐着喉咙喘不过气来。
他给其他人的签售上也写了这句话吗?印象里好像只有签名啊,最多加了一颗小爱心。
宋津渡闭上眼睛,勾起了唇。
夏日啊。
--------------------
好甜嘿嘿