笔趣阁

少年文学>夜读诗经朗诵 > 第260章 之二五九崧高(第1页)

第260章 之二五九崧高(第1页)

夜读诗经之二五九

崧高

崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃,四方于宣。

亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。

王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。

申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡跃跃,钩膺濯濯。

王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往远王舅,南土是保。

申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其米,式遄其行。

申伯番番,既入于谢,徒御啴啴。周邦咸喜,戎有良翰。不显申伯,王之元舅,文武是宪。

申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕,其风肆好,以赠申伯。

《崧高》生僻字注音

?崧(ng):同“嵩”,指嵩山。

?骏(jun):通“峻”,高峻。

?亹亹(duěi):勤勉不倦的样子。

?缵(zuan):继承。

?俶(chu):开始,建造。

?藐藐(iao):庄严宏伟的样子。

?锡(ci):通“赐”,赐予。

?钩膺(gouyg):马具,指带钩的胸带。

?濯濯(zhuo):光泽鲜明的样子。

?路车(uchē):古代诸侯乘坐的大车。

?介圭(jiègui):大圭,一种玉制礼器。

?遄():迅。

?番番(bo):勇武的样子。

?啴啴(tuan):形容车马众多、行进的声音。

?宪(xian):效法。

?吉甫(jifu):即尹吉甫,周宣王大臣,此诗作者。

注释

崧高维岳:嵩山高大,是为五岳之一。

维岳降神:嵩山降下神灵,指诞生贤能(甫侯、申伯)。

维周之翰:(申伯、甫侯)是周朝的栋梁。

四国于蕃:为四方诸侯国的屏障。

南国是式:成为南方诸侯国的楷模。

彻申伯土田:划定申伯的田界(彻:治理,划定)。

徒御啴啴:随从和车马行进的声音。

文武是宪:能文能武,为天下效法。

译文

第一章

嵩山高峻啊,耸入云天。

五岳之降神灵,生下甫侯和申伯。

申伯甫侯两贤臣,都是周朝的栋梁。

诸侯靠他作屏障,四方由他宣政令。

第二章

勤勉的申伯,王命他继承先祖功业。

在谢邑建城邑,成为南国的榜样。

王命召伯去,为申伯选定宅邸。

登上南邦之位,世代执掌功勋。

第三章

王命申伯:“你要治理南邦!

依靠谢地百姓,修建你的城郭。”

已完结热门小说推荐

最新标签